{"id":17957,"date":"2019-04-15T13:11:22","date_gmt":"2019-04-15T16:11:22","guid":{"rendered":"https:\/\/eduerj.com\/br\/?post_type=product&#038;p=17957"},"modified":"2024-05-02T13:42:59","modified_gmt":"2024-05-02T16:42:59","slug":"autotraducao-breve-historico-razoes-consequencias-praticas-2","status":"publish","type":"product","link":"https:\/\/eduerj.com\/br\/produto\/autotraducao-breve-historico-razoes-consequencias-praticas-2\/","title":{"rendered":"AUTOTRADU\u00c7\u00c3O: breve hist\u00f3rico, raz\u00f5es, consequ\u00eancias, pr\u00e1ticas"},"content":{"rendered":"","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Este livro oferece um panorama abrangente, preciso, bem fundamentado e atualizado da autotradu\u00e7\u00e3o e suas diferentes motiva\u00e7\u00f5es e realiza\u00e7\u00f5es. Sem deixar de lado a referencia\u00e7\u00e3o e o rigor necess\u00e1rios e recomend\u00e1veis, o texto flui de forma tal que poder\u00e1 atrair tamb\u00e9m o leitor n\u00e3o acad\u00eamico. Aliando teoria \u00e0 pr\u00e1tica, a autora, no cap\u00edtulo final, nos permite compartilhar de sua pr\u00f3pria experi\u00eancia como autotradutora de textos acad\u00eamicos, quando revela, em estilo saboroso e coloquial \u2013 que de certa forma rompe com o tom mais objetivo e impessoal da pesquisadora observado nos cap\u00edtulos anteriores \u2013, seu di\u00e1logo interno com o autor do texto e consigo mesma, sua vis\u00e3o de tradu\u00e7\u00e3o, suas estrat\u00e9gias&#8230; enfim, o que est\u00e1 por tr\u00e1s de suas escolhas tradut\u00f3rias. E como b\u00f4nus, no final do volume h\u00e1 um gloss\u00e1rio, apresentando os principais conceitos utilizados, o que potencializa a utilidade da obra em cursos de tradu\u00e7\u00e3o em geral.<\/p>\n<p><strong>ISBN:<\/strong> 9788575115053<br \/>\n<strong>N\u00ba de P\u00e1ginas:<\/strong> 104<br \/>\n<strong>PDF:<\/strong> 9,3 Mb<\/p>\n","protected":false},"featured_media":17881,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"editor_plus_post_options":"{}","editor_plus_copied_stylings":"{}"},"area":[3651,3650],"autor":[3574],"colecao":[3166],"product_cat":[4315,833,796,2428],"product_tag":[2370,2353,2588,192,2587,2354,2586],"class_list":["post-17957","product","type-product","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","area-letras-linguistica-letras-e-artes-3","area-linguistica-letras-e-artes","autor-maria-alice-g-antunes","colecao-letras-uerj","product_cat-educacao-e-humanidades","product_cat-letras-letras","product_cat-letras","product_cat-publicacoes-2019","product_tag-mariaaliceantunes","product_tag-autotraducao","product_tag-consequencias","product_tag-praticas","product_tag-razoes","product_tag-traducao-e-interpretacao","product_tag-utotraducao-breve-historico"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/product\/17957","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/product"}],"about":[{"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/product"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17957"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17881"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17957"}],"wp:term":[{"taxonomy":"area","embeddable":true,"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/area?post=17957"},{"taxonomy":"autor","embeddable":true,"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/autor?post=17957"},{"taxonomy":"colecao","embeddable":true,"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/colecao?post=17957"},{"taxonomy":"product_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/product_cat?post=17957"},{"taxonomy":"product_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/eduerj.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/product_tag?post=17957"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}